冬夢
       (現居香港)
更多>>>   
冬夢◎一張通告

一張通告       ◎冬夢◎

香港的中文水平真的低落得如此令人慨嘆?

前天我到屋苑辦事處繳交管理費,正好遇見楊姓物業經理手捧著一叠剛影印好的通告,是一宗早前有關公共屋苑的住户因飼養狗隻的官司被法庭宣判敗訴,所以我們現時居住的物業法團管理委員會也通過議決,根據大廈公契規定,日後所有住戶不能再飼養狗隻,管理處立即採取行動,將消息儘快通知給大家。

楊姓經理因知道我一向對圖片設計有點認識,要我看看這張通告的“禁狗”圖案是否可行,我將通告拿到手上一看,圖片的設計尚可,但通告內容卻著實嚇了我一跳,內容是這樣寫的:

“嚴禁攜帶狗隻進入本苑及嚴禁狗隻隨處便溺”
 

我即時向他反映,這張通告的語文很有毛病,既然我們屋苑已通過立例所有住户不准飼養狗隻,大家都會明白如果繼續飼養的話會觸犯土地房產法例,是會招致法律訴訟問題。照文中所解說,“嚴禁攜帶狗隻進入本苑”己經很清晰表達屋苑業主們的訊息,但為什麼偏又畫蛇添足的加上“嚴禁狗隻隨處便溺”,好像向人申明:“攜帶狗隻進入本苑只要不讓狗隻隨處便溺”則一切沒有問題。

但他竟然理直氣壯向我說,如果依照我的意思重寫一次,會浪費了這一叠已影印好的通告,至於文中的錯誤只是小事一宗,反正住户們都看得明白就夠了,沒有誰好像我這麼心水清的在雞蛋裡挑骨頭。

今天我到樓下商場餐廳吃早點,看到電梯大堂、公告板、信箱、公園周圍地方已貼滿了這張通告。

您的意見 :


請輸入尋聲留言密碼